Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] この車についてMichaelから電話があったのですが、どうやらMRが証明書を入れるのを忘れてしまったようです。 彼らと一緒になる以前にも起こった事なので...
翻訳依頼文
Michael called me about this car, and it seems that MR forgot to put the certificate in there,
it has happened before with them , I think we even had teh same problem with one that you bought from me.
I will ask MR to send me another one today. I can send it to you directly or send it to Michael either way, I will get the certificate for you very soon.
it has happened before with them , I think we even had teh same problem with one that you bought from me.
I will ask MR to send me another one today. I can send it to you directly or send it to Michael either way, I will get the certificate for you very soon.
translatorie
さんによる翻訳
この車についてMichaelから電話があったのですが、どうやらMRが証明書を入れるのを忘れてしまったようです。
彼らと一緒になる以前にも起こった事なのですが、あなたが私から買った商品でも同じ問題が起こったのかと思いました。
今日MRにもう1つ送ってもらうように頼みます。あなたに直接送る事もできますし、Michaelに送っても良いです。証明書はすぐに入手します。
彼らと一緒になる以前にも起こった事なのですが、あなたが私から買った商品でも同じ問題が起こったのかと思いました。
今日MRにもう1つ送ってもらうように頼みます。あなたに直接送る事もできますし、Michaelに送っても良いです。証明書はすぐに入手します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 352文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 792円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...