Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] おはようございます!説明させていただきたく、メールしました。別の注文で、余分に在庫がありました。余分にあった在庫は、発送させていただきました。今手元にある...

この英語から日本語への翻訳依頼は mini373 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 300文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

kaccoteaによる依頼 2012/10/31 20:05:04 閲覧 1216回
残り時間: 終了

Good morning! Just wanted to drop you a email and explain. I had some extra inventory in stock from another order. I went ahead and shipped what I had extra in stock. I have the remainder of it here now in stock and should go out today. Please let me know if you have any more questions. Thanks

mini373
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/10/31 20:20:05に投稿されました
おはようございます!説明させていただきたく、メールしました。別の注文で、余分に在庫がありました。余分にあった在庫は、発送させていただきました。今手元にある残りの在庫は本日発送する予定です。ご不明な点がありましたら、お知らせください。ありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/2
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/31 20:19:33に投稿されました
おはようございます!メールを送って説明したかっただけです。他のオーダーから棚卸品の余分がありました。ストックの余分を発送しました。残りのは今ストックにありますから、今日発送つもりです。
ご質問があれば、お知らせて下さい。ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。