Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 始めまして、こんにちわ 私は日本でバイク用品やベビー用品の輸入販売をしているKENといいます。 私は海外から月に2万ドルほどの商品を購入しています...
翻訳依頼文
始めまして、こんにちわ
私は日本でバイク用品やベビー用品の輸入販売をしているKENといいます。
私は海外から月に2万ドルほどの商品を購入しています。
あなたの扱う商品は日本でもとても人気があります。
私は新しい事業として、あなたの商品を扱ったネットショップを運営したいです。
これから定期的にあなたから商品を購入したいと思っています。
私が卸し価格で購入する事は可能でしょうか?
あなたからの返事を待っていまます。
私は日本でバイク用品やベビー用品の輸入販売をしているKENといいます。
私は海外から月に2万ドルほどの商品を購入しています。
あなたの扱う商品は日本でもとても人気があります。
私は新しい事業として、あなたの商品を扱ったネットショップを運営したいです。
これから定期的にあなたから商品を購入したいと思っています。
私が卸し価格で購入する事は可能でしょうか?
あなたからの返事を待っていまます。
natsukio
さんによる翻訳
Hello, it's nice to write to you.
My name is Ken, I'm planning to sell imported motorcycle tools and baby goods in Japan.
I buy $20,000 worth goods every month from overseas.
The items you deal are very popular in Japan too.
I'd like to open an online store to sell your items as a new business.
I'd also like to items regularly from you.
Would it be possible to buy your products with wholesale price?
I'll be waiting for your reply.
My name is Ken, I'm planning to sell imported motorcycle tools and baby goods in Japan.
I buy $20,000 worth goods every month from overseas.
The items you deal are very popular in Japan too.
I'd like to open an online store to sell your items as a new business.
I'd also like to items regularly from you.
Would it be possible to buy your products with wholesale price?
I'll be waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
natsukio
Starter