Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 加除式プレミアム吸入器 Pax(パックス)はポケットにすっぽり収まるほど小さく、熱をおびてもタバコが燃えるなんてことはありません。とても快適で満足できる...

翻訳依頼文
the premium loose leaf vaporizer
Small enough to fit in your pocket, Pax heats, never burns your tobacco, releasing a delicious, satisfying vapor. It's the world's most pocketable, premium loose-leaf vaporizer.

Pax heats up and is ready to enjoy in as little as 30 seconds.

LED indicator light
Displays heating status, temperature setting and battery status.

product details
Measures 4 1/8 ” x 1.4” x 7/8”. Anodized aluminum exterior providing strength and durability. Medical grade stainless steel air chamber. Vapor path is constructed entirely from medical grade components.

The internal Lithium-ion battery charges in one hour via the plug-in charging stand (included). The charge lasts up to two hours of continuous use.
blendy さんによる翻訳
加除式プレミアム吸入器
Pax(パックス)はポケットにすっぽり収まるほど小さく、熱をおびてもタバコが燃えるなんてことはありません。とても快適で満足できる蒸気を放出します。世界一のポケット型加除式プレミアム吸入器です。

Paxはたった30秒間で十分暖まり、お使いいただけます。

LED表示灯があり、暖まり具合や温度設定やバッテリー残量を見ることができます。

商品情報:
寸法 4 1/8 ” x 1.4” x 7/8”。外側は陽極酸化アルミ加工を施しており、耐久性に優れています。空気室には医療グレードのステンレスを使用しています。また蒸気の通る管も全て医療グレードの部品からできています。

内蔵のリチウムイオン電池は差し込み式の充電スタンド(付属品)に入れると、一時間で充電できます。一度の充電で二時間の連続使用が可能となります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
718文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,615.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
blendy blendy
Starter
大学院にて翻訳学を学び、修士号を取得。