Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] これらは両方とも同じヘッドのUSタイプと日本タイプですが、ヘッドに記載されているシリアルナンバーは日本市場向けのものです。USヘッドのシリアルナンバーとは...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

nakamuraによる依頼 2012/10/29 23:05:20 閲覧 734回
残り時間: 終了

They are both the same head US and Japan but the serial numbers you see on the head are for the Japanese market the serial number on the US head is slightly different thats all. However, the head and everythign else is exactly the samme.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/10/29 23:11:42に投稿されました
これらは両方とも同じヘッドのUSタイプと日本タイプですが、ヘッドに記載されているシリアルナンバーは日本市場向けのものです。USヘッドのシリアルナンバーとは多少違いますが、それだけです。しかしヘッドとその他は全て同じです。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/29 23:47:18に投稿されました
アメリカと日本のヘッドは同じです。ヘッドに見られる日本市場のシリアル番号とアメリカのシリアル番号は少し違うだけです。ヘッドはまったく同じです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。