Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 追加情報: ”貴方から買った商品は箱が付いてないことが知っていましたが、ここは取り扱い説明書の説明のノートで、幾つの付属品を見つかりませんでした。これは...
翻訳依頼文
Additional information:
"I've heard that the product I bought from you doesn't have a box. However, there are notes on the instruction manual which is included. In addition to this, I didn't find some accessories. You claimed that it's a brand new product, but it has already opend. I guess this is second hand."
You asked for:
A full refund
Remember, you can always check the status of your case in the Resolution Center.
How eBP works
"I've heard that the product I bought from you doesn't have a box. However, there are notes on the instruction manual which is included. In addition to this, I didn't find some accessories. You claimed that it's a brand new product, but it has already opend. I guess this is second hand."
You asked for:
A full refund
Remember, you can always check the status of your case in the Resolution Center.
How eBP works
gogtplayer
さんによる翻訳
追加情報:
”貴方から買った商品は箱が付いてないことが知っていましたが、ここは取り扱い説明書の説明のノートで、幾つの付属品を見つかりませんでした。これは新品と言っても、既に開封の商品でした。これは中古の商品を推測しました。”
貴方の要求は:
全額払い戻し
何時でもリソリューションセンターで今のケースの状態をチェックできることを覚えてください。
eBPはどうやって動きますか
”貴方から買った商品は箱が付いてないことが知っていましたが、ここは取り扱い説明書の説明のノートで、幾つの付属品を見つかりませんでした。これは新品と言っても、既に開封の商品でした。これは中古の商品を推測しました。”
貴方の要求は:
全額払い戻し
何時でもリソリューションセンターで今のケースの状態をチェックできることを覚えてください。
eBPはどうやって動きますか
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 431文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 970.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
gogtplayer
Starter