Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 下記の届いた荷物のトラッキングナンバーはなんですか?荷主はインボイスを同封しないかもしれませんし、商品の値段を提示しないかもしれません。そ...

この英語から日本語への翻訳依頼は translatorie さん munira1605 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 313文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

chachamaruによる依頼 2012/10/26 16:12:38 閲覧 1046回
残り時間: 終了

Hello,
What is the tracking number the package arrived here under? It is possible that the merchant didn’t include an invoice or did not provide the price of the items in the package so we had to look up or estimate the value. If you let me know the tracking number, I can update the value for you.

Best Regards,

translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/10/26 16:29:43に投稿されました
こんにちは。
下記の届いた荷物のトラッキングナンバーはなんですか?荷主はインボイスを同封しないかもしれませんし、商品の値段を提示しないかもしれません。その為、私達が調べ、値を付けなければなりませんでした。トラッキングナンバーを教えてくだされば、価格をお知らせします。

敬具
munira1605
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/10/26 16:35:52に投稿されました
こんにちは。
届いたパッケージの追跡番号は何ですか?もしかして商人はインボイスやパッケージの中にある商品の価格を提供しなかったでしょうか?そのため我々が価格を調べて予測しなければなりません。
もしあなたは追跡番号を教えていただければ、私はあなたに価格を教えてあげられます。

よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。