Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 はじめまして。Ryo Ikedaともうします。 私は御社のショッピングサイトの以下のアイテムを 非常に購入したいと思っています。 ーーーー...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ショッピング" "配送先" "輸入" のトピックと関連があります。 transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

knights78による依頼 2012/10/24 14:43:14 閲覧 4588回
残り時間: 終了

こんにちは。
はじめまして。Ryo Ikedaともうします。

私は御社のショッピングサイトの以下のアイテムを
非常に購入したいと思っています。
ーーーーーーー

しかし、私は日本に住んでいます。
配送先設定での国の選択肢に日本が有りません。

なんとか日本に送っていただく事はできないでしょうか?
できるだけ早くお返事いただければと思います。

よろしくお願いいたします。

Hello.
Nice to meet you, my name is Ryo Ikeda.

I am very interested in purchasing the item, shown in the URL below, from your shopping website.
- - - - - - - - - - - - -

However, I currently reside in Japan and there is no option to select Japan as the destination for the shipping address.

Is there any way I can have the item shipped to Japan?
I would appreciate a prompt reply.

Kind Regards.

クライアント

備考

ーーーーーの部分にはアイテムのURLを張ります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。