Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] A国の日本大使館に電話しました。 あなたは12月にA国の大学を卒業予定とのことでしたが、A国の在留資格は3月までありますか? 担当者が言うには、もしもあ...
翻訳依頼文
A国の日本大使館に電話しました。
あなたは12月にA国の大学を卒業予定とのことでしたが、A国の在留資格は3月までありますか?
担当者が言うには、もしもあなたのA国在留資格が12月までしかない場合には、一度母国に帰国して、母国の日本大使館に日本滞在のためのビザの申請を行う必要があるとのことでした。
また、A国の在留資格が3月まであり、A国の日本大使館でビザの申請を行える場合には、当社提出書類はドラフトしたもので足りるようなので、清書した書類を電子ファイルであなたに送る手続を進めます。
あなたは12月にA国の大学を卒業予定とのことでしたが、A国の在留資格は3月までありますか?
担当者が言うには、もしもあなたのA国在留資格が12月までしかない場合には、一度母国に帰国して、母国の日本大使館に日本滞在のためのビザの申請を行う必要があるとのことでした。
また、A国の在留資格が3月まであり、A国の日本大使館でビザの申請を行える場合には、当社提出書類はドラフトしたもので足りるようなので、清書した書類を電子ファイルであなたに送る手続を進めます。
nobeldrsd
さんによる翻訳
I called the Japanese Embassy in country A.
I understand that you are expected to graduate from the university in December but, do you have a visa status in country A until March? According to the person who was in charge at the Embassy, they told me that I need to once return to my home country and visit the Japanese Embassy to apply for a visa to stay in Japan, if my visa expires in December.
Or, if you have a visa status until March, and can apply for a visa at the Japanese Embassy in country A, we will make a fair copy and attach it to the mail since the draft we prepared will be enough to complete the documents we need to submit.
I understand that you are expected to graduate from the university in December but, do you have a visa status in country A until March? According to the person who was in charge at the Embassy, they told me that I need to once return to my home country and visit the Japanese Embassy to apply for a visa to stay in Japan, if my visa expires in December.
Or, if you have a visa status until March, and can apply for a visa at the Japanese Embassy in country A, we will make a fair copy and attach it to the mail since the draft we prepared will be enough to complete the documents we need to submit.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter