[英語から日本語への翻訳依頼] スターリングシルバー ハニーアンバー ハート型ペンダントネックレス、18インチ(約46cm ) 宝石用原石は外観や耐久性を高める処理がされているので...

この英語から日本語への翻訳依頼は yama2012 さん tomros さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 586文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 1分 です。

nishinoによる依頼 2012/10/23 14:43:53 閲覧 1433回
残り時間: 終了

Sterling Silver Honey Amber Heart Pendant Necklace, 18"

Gemstones may have been treated to improve their appearance or durability and may require special care.
May be washed with warm soap water
The natural properties and process of amber formation define the unique beauty of each piece. The image may show slight differences in texture, color, size and shape.

Capture the golden, summer hues of honey amber on this colorful heart-shaped pendant. Outlined in polished sterling silver, the metal emphasizes the natural definitions seen in the amber stone, making each pendant one-of-a-kind.

スターリングシルバー ハニーアンバー ハート型ペンダントネックレス、18インチ(約46cm )

宝石用原石は外観や耐久性を高める処理がされているので、特別なケアが必要となります。
石鹸を溶かしたぬるま湯で洗ってください。
天然の特性とアンバーの成形工程によって、ひとつひとつのピースに独特の美しさが出ています。画像では質感、色、サイズ、形の点でわずかな違いがでる場合があります。

黄金色で夏を思わせる色調のハニーアンバーを、カラフルなハート型ペンダントに閉じ込めました。ポリッシュ加工スターリングシルバーのメタリックな輪郭が、アンバー石のもつ天然さを引き立て、ひとつひとつのペンダントを比類なきものにしています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。