Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今週の目標。 1.ハイテンションで仕事をする。 2.ウェットな人間関係を作らない 3.考え過ぎない 前向きに仕事に取り組めるのは、すべて彼女のおかげで...

この日本語から英語への翻訳依頼は jetrans さん mydogkuro11 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 43分 です。

minakataによる依頼 2012/10/23 01:36:19 閲覧 3658回
残り時間: 終了

今週の目標。

1.ハイテンションで仕事をする。
2.ウェットな人間関係を作らない
3.考え過ぎない

前向きに仕事に取り組めるのは、すべて彼女のおかげです。
写真は、彼女からのプレゼント。
自分が使っている文房具を私にも。

普段は結構いじめてくるくせに(10個も年下のくせに)
肝心なときには誰よりも優しい。
彼女はマザーテレサの100万倍優しい。

今日も隠れて私は泣く。
仕事がんばります。
だから、いつも見ていてください。


jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/10/23 01:56:49に投稿されました
The goal of this week.

1.Work under high tension.
2. Do not make wait human relationship.
3.Do not think too much.

Thanks to her for positively tackling the job.
The photo is a gift from her.
She also gave me the stationery she used.

Usually was being teased of marriage (mostly from 10 younger persons)
She is gentle than anyone in the crucial moment.
She is friendly than one million times of Mother Teresa.

I cried hiding from all.
My best work.
So always kept watching.
mydogkuro11
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/10/23 03:19:25に投稿されました
My purpose of this week are

1, to work aggressive
2, to avoid sentimental relationships
3, take it easy

I owe my girlfriend to practice my job optimistically.
The picture is a present from her.
She presented me the same stationer that she uses.

In spite of teasing me usually (even younger than me for 10 years), she is the most compassionate dear.
She is kind a million times Mother Teresa.

I would cry hidden today also.
But do my best.
So please watch over me always.
minakataさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

I am president.
My company have a lot of business in Asia.
But, I don't have Language skills.
Please help me:)

I respect your translate skills.
Thank you very much.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。