Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日は、トヨタイストをお問合わせいただきました。 その時、残念ながら在庫がなかったのですが、まだ、お探しであれば、 同価格で同条件のものを、お探しし...
翻訳依頼文
先日は、トヨタイストをお問合わせいただきました。
その時、残念ながら在庫がなかったのですが、まだ、お探しであれば、
同価格で同条件のものを、お探ししますがいかがですか?
あるいは、他にお探しの車があれば、知らせて下さい。
私は、サイト上にある車以外に、日本のほとんどのオークション会場から、
車を購入できますので、ご希望に添えると思います。
ベストプライスでご提供できるよう、頑張ります。
メールの返信で、興味のある車を教えて下さい。
その時、残念ながら在庫がなかったのですが、まだ、お探しであれば、
同価格で同条件のものを、お探ししますがいかがですか?
あるいは、他にお探しの車があれば、知らせて下さい。
私は、サイト上にある車以外に、日本のほとんどのオークション会場から、
車を購入できますので、ご希望に添えると思います。
ベストプライスでご提供できるよう、頑張ります。
メールの返信で、興味のある車を教えて下さい。
sweetshino
さんによる翻訳
I've gotten inquiry from you regarding Toyota ist.
Unfortunately, I didn't carry any inventory at that time.
However, if you are still interested in, I will look for the one at the same price and condition.
Or, if you are interested in other car, please let us know.
Beside the ones on my website, I am purchasing from almost all auctions sites in Japan. So I am capable acquiring the car you are looking for.
I will do my best to offer you the best price.
Please kindly let me know what car(s) you are interested in.
Unfortunately, I didn't carry any inventory at that time.
However, if you are still interested in, I will look for the one at the same price and condition.
Or, if you are interested in other car, please let us know.
Beside the ones on my website, I am purchasing from almost all auctions sites in Japan. So I am capable acquiring the car you are looking for.
I will do my best to offer you the best price.
Please kindly let me know what car(s) you are interested in.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
sweetshino
Starter