Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] リブ・テック(Lib Tech)のスノーボードは、市場に出ているスノーボードのどれよりも遥かに上質で最も環境に優しいスノーボードです。Magne Trac...

翻訳依頼文
Lib Tech snowboards are by far the world's best and most environmental snowboards on the market. With new technology such as Magne Traction and Banana Technology, Lib Tech has redefined how skis and snowboards are made. "Manufactured near Canada", these boards and accessories are used by recreational and professional boarders alike, with many of their products handcrafted for the ultimate board experience. In addition to snowboards, they also offer skateboards and N.A.S. skis (Narrow Ass Snowboards). So if you enjoy hitting the snow in style, or doing a hang ten, then this is the company to buy from. Accessories offered by Lib Tech include everything from outerwear and goggles, to clothing and luggage.
yakuok さんによる翻訳
リブ・テック(Lib Tech)のスノーボードは、市場に出ているスノーボードのどれよりも遥かに上質で最も環境に優しいスノーボードです。Magne TractionやBanana Technologyなどといったテクノロジーをもって、リブ・テック(Lib Tech)は、スキーとスノーボードの製法を新たにしました。"カナダ周辺で製造された"これらのボードとアクセサリーは、レジャー用として、またプロのボーダーにも利用されており、最高のボーディング体験を約束するため、利用されている製品の多くは手作りです。さらに、スノーボードの他にも、スケートボードやN.A.S. skis(ナローアススケートボード)を取り揃えています。スタイリッシュに雪山に挑みたい、ハング・テンの技を試したい、というあなたには、この企業でのショッピングをおすすめします。リブ・テック(Lib Tech)のアクセサリー類は、アウターウェアやゴーグル、衣類からバッグに至るまで、様々な製品が取り揃えられています。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
712文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,602円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する