Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様とお取引できる機会を得て、大変感謝しております! 私どもの倉庫マネージャーは非常に厳しく数量管理をしておりますが、万が一相違を発見した場合はご連絡く...

翻訳依頼文
We sincerely appreciate the opportunity to do business with you! Our warehouse manager is pretty controlling on physical counts, however, if ever you encounter a discrepancy please let me know and I'll make it right.

I have attached a revised list of items that are currently available for sale. The price listed is the EBay price we would / have listed the items for. However, as before, I'm only expecting an honest and fair $ offer / proposal for each P/N you are interested in. I also would like to encourage you to purchase all quantities in stock associated with the P/N. I know Christmas is right around the corner and we have a ton of additional items flowing into us so feel free to purchase all or any part of the items on the list.
nobula さんによる翻訳
お客様とお取引できる機会を得て、大変感謝しております! 私どもの倉庫マネージャーは非常に厳しく数量管理をしておりますが、万が一相違を発見した場合はご連絡ください。私が責任をもって対処いたします。
現在ご購入可能な商品の修正リストを添付いたしました。
表示価格はeBayに表示予定/表示済の価格となります。しかし、以前と同様に私どもは、お客様がご興味のあるそれぞれのP/N(製品番号?)に対して、公平公正な価格の申し入れ/提案を期待しているだけでございます。また、P/Nに関連する在庫の全数量をお買い求めいただくことを推奨いたします。クリスマスが近づき、追加商品が大量に私どもに流れ込んできていますので、リストの全部、または一部の商品を是非ご購入いただきたいと思います。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
741文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,668円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
nobula nobula
Senior
インターネット
ソフトウェア
起業と経営
心理学
建築
園芸
セーリング
料理
アメリカ
西インド諸島
...