Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 次の割引の基本として、「基本正味価格 GNP」 (法的な付加価値税なし)を適用します。 私たちは、取り揃えている商品を玩具の専門販売業者に供給しています...

翻訳依頼文
Als Basis für die nachfolgenden Rabatte gelten die „Grund-Nettopreise GNP“ (ohne der gesetzlichen
Mehrwertsteuer).
Wir beliefern mit unserem Sortiment den stationären Spielwarenfachhandel. Unter stationärem Spielwarenfachhandel
verstehen wir ein Spielwarengeschäft mit ganztägigen und regelmäßigen Öffnungszeiten
und entsprechender Warenpräsenz.
Basic for following terms and conditions are our actual pricelists and ordersheets. Basic for following
condition is “Basic-Netprice BNP” (without VAT).
We are delivering to the toy shops. Toy shops are shops with a certain sortiment and their dealer
kirschbluete さんによる翻訳
次の割引の基本として、「基本正味価格 GNP」 (法的な付加価値税なし)を適用します。
私たちは、取り揃えている商品を玩具の専門販売業者に供給しています。特定の玩具商品専門店のもとで、私たちは常勤と定期的な営業時間、また相応の商品提供を理解しています。
次の取引条件の基本は、私たちの実際の価格表および発注書です。次の条件は「基本正味価格 BNP)」(VATを除く)です。
私たちは玩具店に提供しています。玩具店は、信用できる品揃えとそのディーラーは・・・(本文はここまで)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
589文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,326円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...