Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] それは1883年の夏だった。一人の貧しい農夫が仕事を求めて大きな町へ向かっていた。衣服はぼろぼろで、靴もすり減っていた農夫は、腹をすかせ、金も持っていなか...

この英語から日本語への翻訳依頼は yukka_tt さん kohamatk さん rosie さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 345文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

toipoo05241による依頼 2010/07/18 21:35:11 閲覧 1869回
残り時間: 終了

It was summer of the year 1883.A poor peasant was on his way to a big city to look for work.His clothes were ragged and his shoes worn out,he had an empty stomach and no money,but he was whistling cheerfully to himself.A kind hearted driver had brough him several nundred miles in his automobile and he had only ahother fifty miles or so to go.

それは1883年の夏だった。一人の貧しい農夫が仕事を求めて大きな町へ向かっていた。衣服はぼろぼろで、靴もすり減っていた農夫は、腹をすかせ、金も持っていなかったが、楽しそうに口笛を吹いていた。親切な人が彼を自動車に乗せて数百マイルくらい走ってくれたので、町まではあとほんの50マイルかそこらだった。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。