Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 あなたのeメールを読んで驚いています。荷物は受け取ったものと思っていました。私も郵便局からの通知を探しましたが、見つかりませんでした。...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は amite さん fredlesigne さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 17分 です。

nobuによる依頼 2012/10/19 10:15:35 閲覧 2073回
残り時間: 終了

bonjour
Je suis étonné de votre mail... vous auriez du le recevoir... J'ai cherché l'avis, mais je ne l'ai pas retrouvé... je suis désolé, mais vous devriez le recevoir d'un jour à l'autre je pense.
Tenez moi au courant
Cordialement


amite
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/10/19 13:02:26に投稿されました

こんにちは。
あなたのeメールを読んで驚いています。荷物は受け取ったものと思っていました。私も郵便局からの通知を探しましたが、見つかりませんでした。申し訳ありません。でも、ここ数日中には到着するはずです。状況をまたご連絡下さい。宜しくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
fredlesigne
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/19 15:32:14に投稿されました
こんにちは。
貴方のメールを読んで驚きました。。。商品がすでにそちらに届いているはずです。伝票/領収書を探しましたが、見つかりませんでした。。。すみません。数日以内に届くと思います。もう少しお待ち下さい。届いたら、ご連絡ください。
よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。