Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ラインシートの完成版を早く下さい。展示会のオーダーが、少なくなります。また、今回のサンプル入荷ですが、A社が、INVOICEが届く前に届きました。B社が、...
翻訳依頼文
ラインシートの完成版を早く下さい。展示会のオーダーが、少なくなります。また、今回のサンプル入荷ですが、A社が、INVOICEが届く前に届きました。B社が、工場とあなたからのINVOICEが違っていました。
次回からは、SAMPLEのデリバリーに関してのみ、工場の担当者から直接INVOICE及びTRK番号の情報を送ってもらえませんか。ロゴデータをイラストレーター形式のデータとして送っていただけますでしょうか。
次回からは、SAMPLEのデリバリーに関してのみ、工場の担当者から直接INVOICE及びTRK番号の情報を送ってもらえませんか。ロゴデータをイラストレーター形式のデータとして送っていただけますでしょうか。
zhizi
さんによる翻訳
Please kindly arrange to send the finalized line sheet ASAP. We are afraid that we would receive fewer orders at the exhibition, if we do not receive the final line sheet on time.
Regarding the shipments for sample products, samples from company A arrived before we received the Invoice. Moreover, as for company B, there were some discrepancy on your Invoice and manufacturer's Invoice.
Therefore, regarding to deliveries of samples, from the next shipment, please ask the people in charge at manufacturers to send invoices and tracking numbers directly to our company.
Meanwhile, please send us the logo data in illustrator format.
Regards,
Regarding the shipments for sample products, samples from company A arrived before we received the Invoice. Moreover, as for company B, there were some discrepancy on your Invoice and manufacturer's Invoice.
Therefore, regarding to deliveries of samples, from the next shipment, please ask the people in charge at manufacturers to send invoices and tracking numbers directly to our company.
Meanwhile, please send us the logo data in illustrator format.
Regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
zhizi
Starter