Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私は日本在住の日本人です。 私はITARの商品( 銃にとりつける光学照準器)を日本国内に輸入して販売したいです。 私が販売するためには、何か手続きをする必...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 5分 です。

yutaka0503による依頼 2012/10/18 11:09:36 閲覧 2374回
残り時間: 終了

私は日本在住の日本人です。
私はITARの商品( 銃にとりつける光学照準器)を日本国内に輸入して販売したいです。
私が販売するためには、何か手続きをする必要がありますか?
購入元のオンラインショップ(私とは無関係)が許可を持っていれば、私は輸入し販売しても問題ありませんか?
ご回答宜しくお願いいたします。

I am a Japanese person residing in Japan.
I would like to import ITAR items (optical sights for guns) into Japan and resell them.
In order to resell them, what formalities are needed?
If the online shop that originally sells them (which has no connection to me) gives me permission, is it okay for me to purchase and resell them?
Thank you very much for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。