Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] いつもお世話になっております○○です。 また注文をしたいのでお願いします。 今回注文するのは○○を3個と○○を2個です。 両製品とも2012のニュー...
翻訳依頼文
いつもお世話になっております○○です。
また注文をしたいのでお願いします。
今回注文するのは○○を3個と○○を2個です。
両製品とも2012のニューバージョンのものをお願いします。
○○の色はブラック、ブラウン、グリーンです。
両方ともおまけの○○は付けてほしいのですが、○○ではなく××でお願いします。
その分の料金は追加でも構いません。
いつものように割引可能な金額で、paypalメールにて請求書を送ってください。
以上、よろしくお願い致します。
また注文をしたいのでお願いします。
今回注文するのは○○を3個と○○を2個です。
両製品とも2012のニューバージョンのものをお願いします。
○○の色はブラック、ブラウン、グリーンです。
両方ともおまけの○○は付けてほしいのですが、○○ではなく××でお願いします。
その分の料金は追加でも構いません。
いつものように割引可能な金額で、paypalメールにて請求書を送ってください。
以上、よろしくお願い致します。
Thanks for all your help.
I would like to make another order.
This time I would like to order 3 oo and 2 oo.
I would like the 2012, new version of both items, with the colours black, brown and green for oo.
I would like the gift products with both items. However, instead of oo, I would like xx.
I will pay for the gift products if necessary.
If possible, please send me the invoice by paypal with the usual discounted price.
Thank you
I would like to make another order.
This time I would like to order 3 oo and 2 oo.
I would like the 2012, new version of both items, with the colours black, brown and green for oo.
I would like the gift products with both items. However, instead of oo, I would like xx.
I will pay for the gift products if necessary.
If possible, please send me the invoice by paypal with the usual discounted price.
Thank you
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 218文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,962円
- 翻訳時間
- 約2時間