Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私には、才能がない。 しかし、優秀な部下がいる。 素晴らしい仲間がいる。 新しいビジネスを立ち上げようと思う。 明日は、分厚いビーフステーキを食べながら...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん lovelight2012 さん transcontinents さん bellahel さん 12ninki_chan さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

minakataによる依頼 2012/10/17 23:50:00 閲覧 4131回
残り時間: 終了

私には、才能がない。
しかし、優秀な部下がいる。
素晴らしい仲間がいる。

新しいビジネスを立ち上げようと思う。
明日は、分厚いビーフステーキを食べながら、
新しいビジネスのキックオフをする。

面白いことを
面白いメンバーでやろう。

笑いが止まらない。
爆笑の渦。
そんな新しいビジネスを立ち上げることを決意する。


I'm not talented, but I have great junior staff members.
I also have wonderful mates.

I think I should build new business.
Tomorrow, I will kick off with the new business while eating thick steak.

Let's get started with interesting work with interesting members!

I can't stop laughing.
An explosion of laughter.
I've decided to build such wonderful new business!

クライアント

I am president.
My company have a lot of business in Asia.
But, I don't have Language skills.
Please help me:)

I respect your translate skills.
Thank you very much.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。