[日本語から英語への翻訳依頼] メールが遅くなりごめんなさい パソコンが壊れてしまい不便でした 私のパソコンはデスクトップです 起動中に雷で停電になりマザーボードが壊れてしまいました 直...

この日本語から英語への翻訳依頼は "手紙" のトピックと関連があります。 transcontinents さん wying29 さん sona_0204 さん yuto2 さん ynah_co さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 705文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

midosuke419による依頼 2012/10/17 19:18:40 閲覧 4263回
残り時間: 終了

メールが遅くなりごめんなさい
パソコンが壊れてしまい不便でした
私のパソコンはデスクトップです
起動中に雷で停電になりマザーボードが壊れてしまいました
直すのは諦めて先月は毎晩ゲームで遊んでいました
そのゲームは怖すぎてひとりでは遊べません
夫に見守っててもらいながらクリアしました
今月は反省してたくさん勉強する予定です
先週はハワイのオアフ島へ行きました
夫と夫の姉とその旦那と行きました
オアフ島は2度目です  
野生のイルカや海ガメと泳いだり、乗馬をしたり、山登りをして楽しみました

Sorry for the late email.
Since my PC is not working, it's very inconvenient.
My PC is a desktop.
Since there was a power outage during startup due to the rain, the motherboard ended up being ruined.
I gave up on trying to repair it and played games every night last month.
That game is too scary and can't be played alone.
I had my husband watch over me and cleared the game.
I plan to reconsider and study a lot this month.
I went to Hawaii's O'ahu island last week.
O'ahu is the 2nd island.
I swam with the wild dolphins and sea turtles, did horse riding, mountain climbing, and it was a lot of fun.

ハワイの食事はどれも美味しくて1週間滞在しても全くストレスを感じません
スペアリブのBBQが最高でした
パンケーキも珍しくておいしかったです
ハワイのスーパーでスパムをいくつも買いました
スパムは日本でも買えますがとても高いです
ドルに換算すると1缶が7ドルくらいします
私の母はコーヒーが好きなので、彼女にはコーヒーの粉をお土産に買いました
ハワイではドライブも楽しみました
ハンドルも走行車線も日本とは逆なので緊張しました
車は前もって日本からインターネットでレンタカーを予約しておきました

Hawaii's food is all really delicious, and even though you stay for a week, you don't feel any stress at all.
The spear rib BBQ was the best.
Even the pancake was unique and delicious.
I purchased a lot of Spam from Hawaii's supermarket.
You can purchase it in Japan too, but it's really expensive.
If you convert it into dollars, one can is worth 7 dollars.
My mother likes coffee, so I bought coffee powder for her as a souvenir.
I even enjoyed the drive in Hawaii.
The handle and the slow lane is opposite of how it is in Japan, so I was nervous.
I had rented a car online previously from Japan.

そしたらリンカーンが用意してありました
思っていたよりも大きなサイズの車でした
運転がむずかしかったので途中で引き換えし、ジープに変えてもらいました
ちょっと恥ずかしかったです
これではカマロに乗る夢は叶わなそうですね
あなたの新しい犬の写真を母から見せてもらいました
とても賢そうですね
目元が素敵です
たくさんの犬に囲まれた生活が羨ましいです
私も犬がとても好きです
ですから母の犬をとても可愛がっています
勉強に余裕ができたときまたE-メールをくれたらうれしいです
楽しみにしています

And thus, a Licoln was prepared.
It was a much bigger car than what I had imagined.
Driving it was difficult, so I exchanged it on the way and got a jeep instead.
It was a bit embarrassing.
So it seems that my dream of driving a Camaro wasn't fulfilled.
Your mom showed me your new dog's photograph.
He's really smart, isn't he.
His eyes are lovely.
I envy that your life is surrounded by so many dogs.
I like dogs a lot too.
So I love my mom's dog a lot.
I'd be really happy if you got time off studies and emailed me.
Looking forward to it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。