Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] If you post a comment on your interests, music, movies, weather, TV programs ...

この英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 here さん whatever さん zerofans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 355文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

spothonによる依頼 2012/10/15 11:12:48 閲覧 10086回
残り時間: 終了

If you post a comment on your interests, music, movies, weather, TV programs etc.

A community conversation can be started if people with similar interests like that.

Decorate and arrange your profile with adorable stamps and photos! There're loads of fun things to enjoy!

Create your account now and connect with everyone using [[[hi touch]]]! Let's go then!

here
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/10/15 11:41:02に投稿されました
如果您对于您的兴趣、音乐、电影、天气、电视节目等等发表了评论
当有相同兴趣的人喜欢,就会开始一个社区讨论。
用可爱的印章和照片来装饰和排列您的个人页面!这些充满无限乐趣!
现在就创建您的账户,和[[[HiTouch]]]的其他用户一起!开始吧!
spothonさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.2/2
whatever
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/10/15 11:46:03に投稿されました
如果您发表有您兴趣的评论,音乐,电影,天气,电视节目等。

如果有相同兴趣的人,一个社区对话就可以开始。

您可以装饰,并用可爱的邮票和照片安排您的个人资料可爱的邮票和照片!很多有趣的事情去享受!

现在创建您的帐户,并与每个都使用[[嗨触摸]]]的人联系!快来吧!
spothonさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.4/5
zerofans
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/10/15 12:06:38に投稿されました
如果您发表评论您的兴趣爱好,电影,天气,电视节目等。

如果人们有相同的兴趣,他们就可以开启一个社区对话。

您可以用可爱的邮票和照片来装饰,安排您的个人资料!!这里有很多有趣的事可以享受。

现在创建您的帐户,并与用[[[hi touch]]]来联系每一个人!让我们开始吧!
spothonさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

備考

iPhoneアプリで使う説明文になります。
パラグラフがそれぞれ独立した文章になってます

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。