Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は、洗濯ラベル付いてますか。また、今回の商品以外に追加出荷できる商品は、ありませんか?日本サイズに生産すると最低オーダーは、い くつですか。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は english_japanese さん [削除済みユーザ] さん nobuyuki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 58分 です。

nishiyama75による依頼 2010/07/08 12:19:12 閲覧 3580回
残り時間: 終了

この商品は、洗濯ラベル付いてますか。また、今回の商品以外に追加出荷できる商品は、ありませんか?日本サイズに生産すると最低オーダーは、い
くつですか。





Is the laundry label attached to this product? And also, do you have any products which you can ship additionally except this product? How many products about the minimum order for Japanese size production?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。