Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 自分ができないことができる人のことを認めよう。 素直に打ち明けよう。 そしてお願いしよう。 お願いする勇気があれば、立派な経営者になれる。 経営は面白い...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん kusaco さん komame さん tatsuoishimura さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

minakataによる依頼 2012/10/12 23:35:04 閲覧 4201回
残り時間: 終了

自分ができないことができる人のことを認めよう。
素直に打ち明けよう。
そしてお願いしよう。
お願いする勇気があれば、立派な経営者になれる。

経営は面白い。
ドラゴンクエストより面白いぜ。
サッカーよりも、映画よりもエキサイティングだ。

もっと自由になるために、私はペンをとる。
あれ?俺、文章苦手だった。

そんな時は、文章が書ける人にお願いしよう。
その対価としてお金を払おう。
ありったけの感謝の言葉をプレゼントしよう。
勇気があれば、立派な経営者になれる。これ本当だよ。

Accept people who can do what you can not do.
Tell honestly.
And, ask for help.
If you have courage to ask, you can be a great manager.

Management is interesting.
It is more interesting than Doragonquest.
More exciting than soccer or movies.

To get more freedom, I pick up my pen.
Wait a minute? I was not good at writing.

Then ask people who are good at writing.
In return, pay some money for their help.
Give them words of appreciation from the bottom of my heart.
If you have courage, you can be a great manager.
This is true.

クライアント

I am president.
My company have a lot of business in Asia.
But, I don't have Language skills.
Please help me:)

I respect your translate skills.
Thank you very much.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。