Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほど、銀行にて$100送金処理を行ってきました。 問題なければ1週間程度でそちらの口座へ送金されると思います。 INTERMEDIARY BANKを指...

この日本語から英語への翻訳依頼は berryberry19 さん jackizero さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

jajackによる依頼 2012/10/12 16:21:48 閲覧 3366回
残り時間: 終了

先ほど、銀行にて$100送金処理を行ってきました。
問題なければ1週間程度でそちらの口座へ送金されると思います。

INTERMEDIARY BANKを指定しなかったので、少し心配ですが。

何か問題が起きた時はこちらに連絡が来ますので、またメールします。

塗料を入れるプラスチックの容器はいくらですか?

berryberry19
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/10/12 16:27:46に投稿されました
I just finished transferring $100 at the bank.
I think you will be receiving the money to your account in about a week if there isn't any problem.

I am just a little worried because I did not specify the intermediary bank.

I will be notified if there is any problem, so then I will email you.

How much is the plastic container to store paint?
★★★★☆ 4.0/1
jackizero
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/10/12 16:25:59に投稿されました
I have just finished the transferral of $100 at the bank.
The money will be transferred to your bank account around 1 week if nothing goes wrong.

Although I am a bit worried as no INTERMEDIARY BANKER is assigned.

When there is any inquiry please kindly contact me again by mail.

How much is the plastic container for the paint?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。