Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] サンダルは、代理店からしか購入していません。靴に関しては、購入することを検討しています。 サンダルは、国内から購入しています。しかし、価格が安く売れ筋の商...
翻訳依頼文
サンダルは、代理店からしか購入していません。靴に関しては、購入することを検討しています。
サンダルは、国内から購入しています。しかし、価格が安く売れ筋の商品であれば、海外から購入することも検討します。
靴を今まで販売していませんでした。今後は、販売したいので発注することを検討中です。
人気がある商品であれば、購入したいです。以前は、サンダルの卸しをしていました。今は、ブランドの代理店を業務をしています。
以前は、海外から靴を購入していました。
サンダルは、国内から購入しています。しかし、価格が安く売れ筋の商品であれば、海外から購入することも検討します。
靴を今まで販売していませんでした。今後は、販売したいので発注することを検討中です。
人気がある商品であれば、購入したいです。以前は、サンダルの卸しをしていました。今は、ブランドの代理店を業務をしています。
以前は、海外から靴を購入していました。
hikkii
さんによる翻訳
For the sandals, it must need to buy from their stores.
We will review the buying process of the shoes.
The shoes are not in sale right now. As we want to selling shoes in the future, so we are reviewing the order placing.
We want to buy those hit items. Before we are doing wholeselling of sandals, and we are brand selling agent now.
Before we bought shoes from overseas.
We will review the buying process of the shoes.
The shoes are not in sale right now. As we want to selling shoes in the future, so we are reviewing the order placing.
We want to buy those hit items. Before we are doing wholeselling of sandals, and we are brand selling agent now.
Before we bought shoes from overseas.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
hikkii
Starter
初めまして。
香港に住んでおり、香港人である。
初心者なので、よろしくお願いいたします。
香港に住んでおり、香港人である。
初心者なので、よろしくお願いいたします。