Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日ご指定の銀行へ送金を致しました。 そちらの銀行へ振り込まれるまで約10日程かかるそうです。 入金の確認が出来ましたらご連絡のメールを頂けると助かります...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kansai_78 さん ynah_co さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

tableによる依頼 2012/10/12 10:51:44 閲覧 1469回
残り時間: 終了

本日ご指定の銀行へ送金を致しました。
そちらの銀行へ振り込まれるまで約10日程かかるそうです。
入金の確認が出来ましたらご連絡のメールを頂けると助かります。

振り込み名義人:AAA

kansai_78
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/10/12 11:02:42に投稿されました
We are going to remit the money to your designated bank today.
It is likely to take about 10 days before the money will be credited to your designated bank.
It would be a big help if you could just send us an email once you have gotten the deposit confirmation.

Transfer Account Holder: AAA
★★★☆☆ 3.2/2
ynah_co
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/10/12 10:57:43に投稿されました
Cash transfer to the specified bank was done today.
They said it will take about 10 days to be deposited in your bank.
It will be a big help if you will inform me once you verified the receiving of money.

Depositors Name: AAA
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。