Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 何度も質問してすいません。入荷した商品には、写真の右上に記載されている数字があります。こちらの数字のコードが、記載されてリストを頂けませんでしょうか。また...
翻訳依頼文
何度も質問してすいません。入荷した商品には、写真の右上に記載されている数字があります。こちらの数字のコードが、記載されてリストを頂けませんでしょうか。また、店舗以外にリストが流出することはありません。商品コードは、店舗の商品管理に使用するだけです。
もし、コードが商品に記載されていなければ、あなたにリストの要求はしませんが、この商品には全てコードが記載されています。
もし、コードが商品に記載されていなければ、あなたにリストの要求はしませんが、この商品には全てコードが記載されています。
zoey
さんによる翻訳
I'm sorry to keep asking. You can find numbers on the upper right side of the picture for the stocked products. Would you like to receive the list of code numbers of us? Also, there is no risk of leaking the list to the outside of the store. The product numbers are only in use of stock management.
I won't be in need of your list If the code is written on the products. However, you can find code number on this product.
I won't be in need of your list If the code is written on the products. However, you can find code number on this product.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,647円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
zoey
Starter