Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] シンガポールには200以上の健康補助食品を販売する小売店がある。分類すると、これらは、市場リーダーのGNC(米国のフランチャイズ)や、ネイチャーズファーム...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "フォーマル" のトピックと関連があります。 noe_89 さん funkysoul さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 652文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 11分 です。

khiguchi0927による依頼 2012/10/09 15:30:56 閲覧 2531回
残り時間: 終了

There are over 200 retail outlets in Singapore that sell health supplements. By category, these are chain health stores such as market leaders GNC (U.S. franchise), Nature’s Farm (local franchise), Holland & Barrett (International franchise), pharmacies, personal care stores such as Watsons and Guardian, departmental stores, smaller neighborhood establishments and doctor/physician clinics. Industry sources indicated that multi-level marketing firms, such as Herbalife, NuSkin and Amway, have over the years increased their presence and firmly entrenched themselves in the market. There has also been a steady growth in the area of online retailing.

シンガポールには200以上の健康補助食品を販売する小売店がある。分類すると、これらは、市場リーダーのGNC(米国のフランチャイズ)や、ネイチャーズファーム(現地フランチャイズ)や、ホランド&バレット(国際フランチャイズ)や、薬局などチェーン店のヘルスストアー、個人医療のワトソンズとガーディアン、そして、デパート、小さな町内の事業所、及び医者/医師の診療所。業界関係者によると、ハーバライフ、ニュースキン、アムウェイなどのマルチレベルマーケティング企業は、長年にわたって、彼らの存在感を高め、しっかりと市場に身を定着していることが示された。また、オンライン小売業の分野でも着実な成長がある。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。