Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、 先日購入したヘッドフォンですが、右側の音がひずんでおります。 あきらかなに初期不良だと思います。 返金または返品してほしい。 商品を送ります...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん tentensan2007 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

taisukeによる依頼 2012/10/09 13:38:32 閲覧 816回
残り時間: 終了

こんにちは、
先日購入したヘッドフォンですが、右側の音がひずんでおります。
あきらかなに初期不良だと思います。
返金または返品してほしい。
商品を送りますので住所を教えてください。
よろしくお願いします。

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/10/09 13:48:21に投稿されました
Hello,
About the headphones I ordered the other day, the left one is bent.
It seems pretty clear that it is a lemon.
Please refund my money or send me a new one.
I will return the headphones, so please let me know where to send them.
Thank you.
★★☆☆☆ 2.4/2
tentensan2007
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/09 13:50:45に投稿されました
Hello,
The headphones that i purchased recently has distorted sound at right hand side.
I think the obvious initial failure.
I hope that i can refund or return.
Please let me known your address and I can return the goods.
Thanks you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。