Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は簡単な英語しか理解できません。 あなたのいっている事はだいたいわかります。 先日PAYPALによって本人確認書類を提出し、名前や住所を一...
翻訳依頼文
こんにちは。
私は簡単な英語しか理解できません。
あなたのいっている事はだいたいわかります。
先日PAYPALによって本人確認書類を提出し、名前や住所を一旦、免許証と同じにしなければならなかったのです。
あなたは発送先の住所が日本語になっているから混乱しているのではないですか?
もしそうならPAYPALに問い合わせて、元通りの英語表記に戻していいかどうか聞いてみます。
支払いの明細があなたにどのように届いているのかみせてもらえませんか?
hawaii.is.happy@gmail.com
私は簡単な英語しか理解できません。
あなたのいっている事はだいたいわかります。
先日PAYPALによって本人確認書類を提出し、名前や住所を一旦、免許証と同じにしなければならなかったのです。
あなたは発送先の住所が日本語になっているから混乱しているのではないですか?
もしそうならPAYPALに問い合わせて、元通りの英語表記に戻していいかどうか聞いてみます。
支払いの明細があなたにどのように届いているのかみせてもらえませんか?
hawaii.is.happy@gmail.com
natsukio
さんによる翻訳
Hello.
I only understand simple English.
I mostly understand what you said.
I submitted my identity verification documents and had to unify the formats of my personal information with my driver's license. You are probably confused because my shipping address appears in Japanese.
If that's the case I'll contact paypal and ask whether it's possible to have my address in English.
Can you show me how the invoice you received looks like?
hawaii.is.happy@gmail.com
I only understand simple English.
I mostly understand what you said.
I submitted my identity verification documents and had to unify the formats of my personal information with my driver's license. You are probably confused because my shipping address appears in Japanese.
If that's the case I'll contact paypal and ask whether it's possible to have my address in English.
Can you show me how the invoice you received looks like?
hawaii.is.happy@gmail.com
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
natsukio
Starter