Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 前回彼らがご注文されていた物はフルスペックエンジン、パイプ、クラッチ、カルブ etc. 付きで、1200 GBPくらいでした。 真に、多くの日本の方...

この英語から日本語への翻訳依頼は sayuchan さん beatrizshizue さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 310文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 22分 です。

otaka0706による依頼 2012/10/07 02:25:44 閲覧 1069回
残り時間: 終了

back when they were pre-ordered the price were something about 1,200 GBP for a full spec engine with pipe , clutch , carb etc

actually I guess you guys in Japan bash on the beach mostly... so you can save quite a lot and just buy a diff locker... that's what I'm gonna use for my TS build , once I get on it LOL

前回彼らがご注文されていた物はフルスペックエンジン、パイプ、クラッチ、カルブ etc. 付きで、1200 GBPくらいでした。

真に、多くの日本の方はビーチで走らせたりすると思うから他のロッカーを買った方が得をすると思います。
LOLで一回買ったらTSビルドにそれを私は使います。

クライアント

備考

ラジコンカーのエンジンなどに関する会話です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。