Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 2008年、ポルトガルでは経済危機の影響を全面的に受け、不動産投資にほぼ即時の影響がでた。不動産分野の投資不足または実在しない仮想投資と連携していた機関投...
翻訳依頼文
The full effects of the economic crisis were felt in Portugal in 2008 and had an almost immediate impact on property investment. The misgivings of institutional investors, allied with the scarcity or virtual non-existence of funding for the property sector, had a severe effect on the market. After two years’ growth of around 30% in transactions,
2008 was down more than 60% over the preceding year,
at just over 500 million euro. Notwithstanding slight growth in 2009, the market remained depressed, with transactions of around 590 million euro.
2008 was down more than 60% over the preceding year,
at just over 500 million euro. Notwithstanding slight growth in 2009, the market remained depressed, with transactions of around 590 million euro.
nobula
さんによる翻訳
2008年、ポルトガルでは経済危機の影響を全面的に受け、不動産投資にほぼ即時の影響がでた。不動産分野の投資不足または実在しない仮想投資と連携していた機関投資家の懸念が、市場に危機的な影響を与えていた。2年で約30%の取引成長のあと、2008年は前年より60%以上も下落し、5億ユーロをやっと超える程度となった。2009年のわずかな成長にも関わらず、約5億9千万ユーロの取引と市場は低迷した。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 6414文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 14,431.5円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
nobula
Senior
インターネット
ソフトウェア
起業と経営
心理学
建築
園芸
セーリング
料理
アメリカ
西インド諸島
...
ソフトウェア
起業と経営
心理学
建築
園芸
セーリング
料理
アメリカ
西インド諸島
...
フリーランサー
etiemarc
Trainee
フリーランサー
carlos_0702
Starter
フリーランサー
huizeun
Trainee
I am a third year student major in Japanese language, and linguistic. This is...