私はまだこの注文の商品を受け取っていません。
私から返品した記憶もありません。
何故、返金となっているのでしょうか?
商品は配送中ではないのですか?
この商品は現在何処にあって、どのような状態なのか詳しく教えてください。
あなたの迅速な対応に期待しています。
翻訳 / 英語
- 2012/10/05 14:43:56に投稿されました
I haven't received the product yet.
I don't remember returning it either.
I don't understand why I am refunded.
Isn't the product on the way here?
Please let me know the details of where the product is currently, and what its status is.
I would appreciate your prompt correspondence. Thank you.
I don't remember returning it either.
I don't understand why I am refunded.
Isn't the product on the way here?
Please let me know the details of where the product is currently, and what its status is.
I would appreciate your prompt correspondence. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2012/10/05 14:43:52に投稿されました
I have not yet receive the ordered item.
I don't remember that I returned the item.
Why are they non-refundable?
Although it is not in the process of delivery?
Where is my item right now, and please tell me what happened.
I'm look forward for your prompt respond.
I don't remember that I returned the item.
Why are they non-refundable?
Although it is not in the process of delivery?
Where is my item right now, and please tell me what happened.
I'm look forward for your prompt respond.
★★☆☆☆ 2.8/4
翻訳 / 英語
- 2012/10/05 14:45:43に投稿されました
I have not received the items that I orderd. I'm sure that I have not sent it back, but then why does it say "refund"? Have the items not being sent? Could you please let me know where the items are and what condition it is in? I am hoping to hear from you soon.