[日本語から英語への翻訳依頼] この曲を使ってBajaの動画を作ったら超カッコイイかもね!!! 左から2番目のライトケージは僕が作ったんだけど自分の車に角度を合わせて溶接加工をしたから...

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん beatrizshizue さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

otaka0706による依頼 2012/10/04 12:14:21 閲覧 1085回
残り時間: 終了

この曲を使ってBajaの動画を作ったら超カッコイイかもね!!!

左から2番目のライトケージは僕が作ったんだけど自分の車に角度を合わせて溶接加工をしたから他の車種には汎用性がないんですよね・・・
参考までにですが5mmと3mmの棒を使用して作りました

僕たちのケージはAkihiroさんに特注品で製作してもらったので同じ物は売ってないんです・・・しかも自分たちでアルミ板を叩いてボディーパネルを作らないといけないので結構大変です(笑

相当ルパン三世のマニアな人たちなんだろうなぁ(笑

y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/10/04 12:42:16に投稿されました
It might be so cool if we make Baja video with this song!!!

I made the second light cage from the left, but I I adjusted the angle to my own car when I welded it, so it lacks versatility with other cars....
FYI, I used 5 mm and 3 mm sticks to make it.

Our cage is custom-made by Akihiro, so it's one-of-a-kind... And it also takes quite an effort, as we have to hit the alminium panel by ourselves to make the body panel. LoL

They must be quite a Lupin the 3rd maniacs LoL
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
beatrizshizue
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/10/04 12:32:54に投稿されました
Maybe it be cool using this song to make a video of Baja.

The 2nd cage light from left was made by me but if I do weld to my car, the others cars will lost the versatility, won't?
It's just for reference but I made it using 5mm rod and 3mm rod.

Our cage is made by Akihiro a special order so there is not other same item... And it was very tiresome because we had to made the body panels by ourselves, hitting aluminium plate LOL

They may be so Lupin III maniac LOL
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。