[英語から日本語への翻訳依頼] そのルーフライト、自分のケージにも一つ欲しいな。そのレール、本当にいいね。 Baja Hopupマーケットはいったいどうしちゃったんだ????・・・・自...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん anemanami さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 269文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 0分 です。

otaka0706による依頼 2012/10/04 01:45:11 閲覧 965回
残り時間: 終了

I want one of those roof lights for my cage. Those rails do look sweet.

what is it with the baja hopup market ...every shop i look in has no stock and little of anything on its shelves ???? what gives ??
COMMENTS PLEASE..

How to Make your dogs day give him your old tires

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/10/04 04:48:47に投稿されました
そのルーフライト、自分のケージにも一つ欲しいな。そのレール、本当にいいね。
Baja Hopupマーケットはいったいどうしちゃったんだ????・・・・自分が見た店の全部が在庫切れの状態だったよ。しかも、棚にはほとんど商品が無かったし。どうしたんだろうね??

君の犬を幸せにする方法・・・・古タイヤを与えてごらん!
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/2
anemanami
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/04 05:44:43に投稿されました
そのルーフライトを私のケージにつけるために欲しいです。そのレールとてもよさそうです。
BajaのHop-upマーケットになにが起きているんですか?? どの店をの在庫見ても何もみつかりません
どうしたらいいのですか??コメントしてください..

厳しい日にあなたの古いタイヤを上げる方法(How to Make your dogs day give him your old tires)

otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

ラジコンバギーの仲間との会話です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。