Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 入札したkohinokuma2012です。 入金は明日か明後日になります。 また入金しましたらご連絡しますね。 宜しくお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん tzatch さん berryberry19 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

koutaによる依頼 2012/10/03 18:34:46 閲覧 2083回
残り時間: 終了

入札したkohinokuma2012です。

入金は明日か明後日になります。
また入金しましたらご連絡しますね。

宜しくお願い致します。

y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/10/03 18:42:57に投稿されました
This is kohinokuma2012. I have bid your item.

I will pay tomorrow or the day after.
I will let you know when I complete the payment.

Thank you.

★★★★☆ 4.0/1
tzatch
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/10/03 18:41:19に投稿されました
This is kohinokuma2012. I have bided.

I will send money tomorrow or the day after tomorrow.
I contact you after I send money.

Thank you for advance.
★★☆☆☆ 2.4/2
berryberry19
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/10/03 18:39:22に投稿されました
I am a bidder kohinokuma2012.

I will maybe a payment either tomorrow or the day after tomorrow.
I will contact you once I finish makking a payment.

Thank you very much.
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。