Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 支払いが完了しました。 ペイパル、メールアドレス ・・・ 支払い名 ・・・ 発送先 ペイパルに記載されている住所とは番地が違います。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん y_y_jean さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2012/10/02 14:10:35 閲覧 1012回
残り時間: 終了

こんにちは。

支払いが完了しました。

ペイパル、メールアドレス ・・・
支払い名 ・・・

発送先
ペイパルに記載されている住所とは番地が違います。
ご注意願います。

●●

なるべく早く発送して下さい。
宜しくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/10/02 14:12:32に投稿されました
Hello.

I have finished the payment.

Paypal, email address ...
Payer name...

Shipping destination
The house numbers are different from the one in paypal.
Please note.

●●

Please dispatch as soon as possible.
Thank you.
★★★☆☆ 3.2/2
y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/10/02 14:16:28に投稿されました
Hello.

I completed the payment.

PayPal, email address ---
Name ---

Shipment address
House number differs from the address registered in PayPal.
Please be aware.

●●

I would appreciate if you could ship it as soon as possible.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。