Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 以下引き落とし内容転載 ワンタイムデビットのご利用代金を普通預金口座よりお引き落としいたしました。 出金内容は、普通預金明細とワンタイムデビットのご利用...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 12ninki_chan さん ashishjoshi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 53分 です。

logostaによる依頼 2012/10/01 19:26:34 閲覧 2154回
残り時間: 終了

以下引き落とし内容転載

ワンタイムデビットのご利用代金を普通預金口座よりお引き落としいたしました。
出金内容は、普通預金明細とワンタイムデビットのご利用明細でご確認ください。

お引落日時:
お引落金額:


以上になります。
尚ホテルの予約は直接へお願いし完了しておりますので
ご返金のみお願い致します。
返金先口座は以下にお願いします。


ジャパンネット銀行 本店営業部
口座番号:普通 
口座名義:


以上ご確認の程よろしくお願い申し上げます。

12ninki_chan
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/10/01 21:19:45に投稿されました
Below is a reprint of the withdrawal transaction.

One time debit transaction was charged on your savings account.
About the withdrawal details, please confirm the details for ordinary bank account and the details for the use of One time debit.

Your withdrawal date and time:
Your withdrawal amount:

That will be all.
In addition, the Hotel reservation has already been made so
I'm only requesting for a refund.
Please send the refund to the following account:

Japan Net Bank Head Office Sales Department
: Ordinary Account Number
Account holder name:

Please confirm the details above.

ashishjoshi
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/10/01 20:11:10に投稿されました
Contents reprint of below stated withdrawal.
We withdrew from your ordinary bank account, the amount of payment made by you using one time debit.
Please confirm the withdrawal details from ordinary bank account details and one time debit usage details.

Withdrawal date & time :
Withdrawal amount :

is as stated above.
Since, we have even made a direct request for the hotel reservation, we request for the repayment.
Kindly note the below stated bank account for the repayment.

Japan Net Bank Head Office Sales Department
Bank account number :
Account Name :

Kindly confirm the above stated matter. Look forward for your kind cooperation.
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。