Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 長野県在住の一般消費者が、東京在住の個人で運営しているインターネットサイトで ヴィンテージ風ポロシャツを購入した。その消費者が、商品を受け取り確認したと...

翻訳依頼文
長野県在住の一般消費者が、東京在住の個人で運営しているインターネットサイトで
ヴィンテージ風ポロシャツを購入した。その消費者が、商品を受け取り確認したところ偽物ではないかと思い、販売元に確認したが、「本物の商品だ」という回答。
消費者は、不安に思い、日本での代理店である山本社に商品確認の依頼をした。
山本社から、似寄りの形で色違い(ボルドー)があったため、確認したところ
何点かのポイントで違いがありました。
junnyt さんによる翻訳
A general consumer living in Nagano bought a vintage polo shirts on the website which is managed by a person who lives in Tokyo.

The consumer wondered if the product was a fake after recieving it and asked the dealer, but the answer is "It is real"

He doubted it and asked the Japanese agency Yamamoto company for investigation.
The Yamamoto company has something whose shape is similar but the color is different. So I aksed, but they were different in some ways.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
205文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,845円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
junnyt junnyt
Starter