Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社に興味をもっていただき、ありがとうございます!我々も、とても嬉しく思っています。 オンラインミーティングは、Gmailアカウントをお持ちであれば、h...

翻訳依頼文
弊社に興味をもっていただき、ありがとうございます!我々も、とても嬉しく思っています。

オンラインミーティングは、Gmailアカウントをお持ちであれば、hang outで実施させていただきたいです。もちろんSkypeでも結構です。我々のアカウントは下記の通りですので、登録をお願いします。

今日の午後(シンガポール時間の12時~16時=日本時間の13時~17時)で都合がつく時間帯か、あるいは、来週の平日で、そちらの都合がよい時間帯を何件か、教えていただけますか。
yakuok さんによる翻訳
Thank you for your interest in our company! We are pleased to hear from you.

We hope we can proceed with the online meeting on Hangout if you have a Gmail account. Skype too is fine with us. Our account is as follows. Please register our account on your end.

Will you let us know when you are available during this afternoon (Singapore time between 12pm and 4pm, that is Japan time between 1pm to 5pm), if not during one of the weekdays next week?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
15分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する