Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 遅くなってすいません。 $1,415+税金$100+送料を返金いたします。 全てでいくらになるでしょうか? 教えていただければ、Pay...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yukikamiya20による依頼 2012/09/27 10:19:32 閲覧 719回
残り時間: 終了

こんにちは。
遅くなってすいません。

$1,415+税金$100+送料を返金いたします。

全てでいくらになるでしょうか?

教えていただければ、PayPalから返金いたします。

よろしくお願いします。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/09/27 10:23:35に投稿されました
Hello.
Sorry for the late reply.

I will refund $1,415 + $100 for tax + the shipping cost.
How much is the total?
Please let me know and I will pay you via PayPal.
Thank you.
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/27 10:23:20に投稿されました
Hello,
Sorry for this late reply.

I will refund you $1,415 + $100 (tax) + shipping.
Could you tell me the total amount?
I will refund you the amount via PayPal.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。