Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは 1.私たちはお金を返金し、あなたはギターを私たちに返品します。 私が1を選択する場合、これについてはどのように考えますか。 1....

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん qaa_13 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 308文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

yukikamiya20による依頼 2012/09/26 00:26:41 閲覧 1168回
残り時間: 終了

Hello,
1. We would refund the money, and you could return the guitar to us.

If I select 1. How you think about this
1. I paid tax already $100 and
2. Shipping cost to you.
How much for two things you can pay more for me.
You'll refund to me 1,415+? = ?

Hope you understand me, it customer money.

Thanks,
P.Chokchai

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/09/26 00:50:53に投稿されました
こんにちは

1.私たちはお金を返金し、あなたはギターを私たちに返品します。

私が1を選択する場合、これについてはどのように考えますか。
1.私はすでに$100の税金を支払った。そして
2.あなたへの送料
私のために、あなたはこの2つの事柄にどれだけ支払うことができますか。
あなたは、1,415+?=?、いくら返金してくれますか?

あなたが理解してくれることを望みます。それは顧客のお金です。

ありがとうございます
P.Chokchai
★★★☆☆ 3.2/2
qaa_13
評価 46
翻訳 / 日本語
- 2012/09/26 01:08:35に投稿されました
こんにちは、
1。私たちは、お金を払い戻しでしょう、そして、あなたは私たちにギターを返すことができます。

私は1を選択した場合。あなたはこのことについてどのように考えるか
1。私はと税金をすでに100ドルを支払った
2。送料はあなたにかかります。
どのくらいあなたは私のために多くを支払うことができる2つのもののために。
あなたは私に1415+を払い戻す? =?

あなたは私に、顧客のお金を理解してほしい。

おかげで、
P.Chokchai
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。