Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は日本に住んでいて、靴を購入したいです。 支払いはpaypalになりますが、日本へ発送してもらえますか? 可能であれば注文方法を教えて...

この日本語から英語への翻訳依頼は paul さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

exezbによる依頼 2012/09/23 14:52:02 閲覧 919回
残り時間: 終了

こんにちは。

私は日本に住んでいて、靴を購入したいです。

支払いはpaypalになりますが、日本へ発送してもらえますか?
可能であれば注文方法を教えてください。

不可能であれば、

私のpaypal アカウントで購入して、アメリカの住所に送れますか?

ご返信お待ちしています。

paul
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/09/23 15:05:29に投稿されました
Hello,
I live in Japan, and I would like to buy shoes.

It is written that the payment method is via PayPal. Can it be delivered to Japan?
Please advise me the way to place order, if it is feasible.

If it is not feasible, I would like to buy via my PayPal account.
Can it be delivered to my address in US?

Your reply is much appreciated.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/09/23 15:20:28に投稿されました
Hello.
I'm living in Japan, I want to buy shoes.
Paypal makes payments possible to get it shipped to Japan?
If it is possible, tell me how to order it.
Otherwise,
can I buy it with my paypal account and send it to my address in the United States?
I'm lookng forard to your reply.
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。