[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 シャンパン用クープ2つを割ってしまったとお伝えするために、2通のメールをお送りいたしました。割れた2つのみに対する返金、または、シャンパン...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん amite さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tomohikoによる依頼 2012/09/23 00:14:50 閲覧 1892回
残り時間: 終了

bonjour
je vous ai envoyé 2 mails pour vous dire que j'ai cassé 2 coupe a champagne, voulez vous que je vous rembourse les 2 coupes cassées ou la totalité des coupes à champagne
merci de me répondre au plus vite
cordialement

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/09/23 00:27:44に投稿されました
こんにちは。
シャンパン用クープ2つを割ってしまったとお伝えするために、2通のメールをお送りいたしました。割れた2つのみに対する返金、または、シャンパン用クープ全てに対する返金をご希望でしょうか?
早めにお返事いただけましたら幸いです。
よろしくお願いいたします。
amite
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/09/23 00:27:36に投稿されました
前略
私はこちらの手違いでシャンパン・グラスを2個破損してしまったとご連絡するために二度貴殿にメールをお送りしました。破損したこの2個分のグラス代金だけを返金致しましょうか、それとも、ご注文をキャンセルして全額を返金致しましょうか。早急のご返信をお待ちしています。草々

★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。