Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はstevenに相談があって、Emailしました。 私のHusqvarnaの事業に出資をしてくれる協力者がいます。 したがって、今後、私はhuaqvar...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん meilian さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

angelsmileによる依頼 2012/09/21 23:30:38 閲覧 768回
残り時間: 終了

私はstevenに相談があって、Emailしました。
私のHusqvarnaの事業に出資をしてくれる協力者がいます。
したがって、今後、私はhuaqvarnaを販売するための資金を投資できる予定です。
今よりも5~8倍、注文量が増える可能性があります。

そこで、私はあなたにお願いがあります。

私が1度の注文で15~20台を注文した場合、あなたは今の価格よりもディスカウントできますか?
私は5%のディスカウントを希望します。

また、あなたはそれらを日本に直接、送ることはできますか?

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/21 23:37:56に投稿されました
I sent this e-mail because I wanted to discuss something with Steven.
I have found someone that is willing to invest in my husqvarna project.
Therefore, I think that I will be able to invest funds because I'm selling the husqvarna now.
The amount I will order from now on may well increase by 5 to 8 times as much.

Because of all that, there's something I would like to ask from you.

If I were to order 15 to 20 pieces in one go, would it be possible to give me a discount on the current price?
I was hoping for something like a 5% discount.

Also, is it possible to ship the items to Japan directly?
meilian
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/21 23:50:18に投稿されました
I talked to Steven through email. There are co - workers who interested to invest on my huaqvarna business.
Therefore, the future, I will be able to invest the money for selling huaqvarna. 
There is a possibility that the quantity of order will increase 5-8 times from now.

I have a favor to ask you. If I order 15-20 units in the order of one degree, can you give me a discount? I would like a 5% discount. And if i buy, could you send them to Japan immediately?

★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。