Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ”節煙・禁煙にチャレンジしたい”方にも最適な電子タバコです。 テレビや雑誌で大人気!空前のブームが巻き起こっています! 工場と交渉を重ねて、業界最安値...
翻訳依頼文
”節煙・禁煙にチャレンジしたい”方にも最適な電子タバコです。
テレビや雑誌で大人気!空前のブームが巻き起こっています!
工場と交渉を重ねて、業界最安値級の価格を実現しました。
テレビや雑誌で大人気!空前のブームが巻き起こっています!
工場と交渉を重ねて、業界最安値級の価格を実現しました。
beanjambun
さんによる翻訳
Electronic cigarettes are the most suitable for those who are thinking of getting temperate in smoking or quitting smoking.
You find them so popular on TV or in magazines. You can call it something like an unprecedented boom.
We've realized the industry's lowest price as you see after an accumulation of telling negotiations with the factory.
You find them so popular on TV or in magazines. You can call it something like an unprecedented boom.
We've realized the industry's lowest price as you see after an accumulation of telling negotiations with the factory.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 87文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 783円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
beanjambun
Starter