Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] こんにちは。私は明日9/20から2泊、日本からあなたのホテルに団体で宿泊を予約しているAです。初めてのスイス訪問なので、本当に楽しみにしています。 旅行...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん palaisdeverre さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/09/19 14:37:22 閲覧 4278回
残り時間: 終了

こんにちは。私は明日9/20から2泊、日本からあなたのホテルに団体で宿泊を予約しているAです。初めてのスイス訪問なので、本当に楽しみにしています。

旅行会社の担当者より、あなたのホテルでは部屋によっては、ドライヤをお借り出来ないかもしれないと聞きました。私達は可能なら、20日からの2泊の間、私達にドライヤを貸して頂けませんか? (無理ならば構いませんので、気になさらないで下さい)

20日、お会いできることを楽しみにしてます。

Hello. I am A and I have a reservation to stay at your hotel as part of a group for two nights starting from September 20. This is my first trip to Switzerland, so I am really excited.

I heard from the travel agency that there might not be a hair drier available at the hotel. If possible, would you be able to make one available for us for those couple of days starting on the 20th? (If not I understand, so please don't worry about it.)

I am very much looking forward to meeting you on the 20th.

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

意味さえ通じれば、意訳でも構いません。直訳ではなく、流暢な英文にして頂けると嬉しいです。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。