Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 昨日は、大変なアクシデントを助けて頂いて有難う御座いました。 私たちは無事にホテルに戻ることが出来ました。 私たちはアメリカに30回以上来て...

翻訳依頼文
こんにちは。
昨日は、大変なアクシデントを助けて頂いて有難う御座いました。
私たちは無事にホテルに戻ることが出来ました。
私たちはアメリカに30回以上来ていますが、
このようなアクシデントは初めてです。

あなたの素晴らしい家族と家のおもてなしに感謝いたします。
ご家族に幸運がありますようにお祈りいたします。

あなたが日本に来た時に、何か困ったことがあれば、
お手伝い出来れば私たちの幸福です。
そのときはお知らせください。

またお会い出来るとと嬉しいです。

さようなら。
mini373 さんによる翻訳
Hello.
Thank you for helping us from such an accident yesterday.
We could go back to the hotel safely.
We've come to America over 30 times but this is the first time to encounter such an accident.

We appreciate such a wonderful hospitality of your family.
I wish your family the happiness.

We would be happy to help you if you come to Japan and had any concerns.
Please let us know.

We would be glad to see you again.

Good bye.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
11分
フリーランサー
mini373 mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...